Chủ Nhật, 14 tháng 9, 2014

Biên phiên dịch có quan trọng không ???

Hầu hết chẳng ai cho rằng dịch thuật được coi là một nghề nghiệp mang tính chất sống còn. Nhưng, trong một số trường hợp, nó lại đúng là như thế đó. Thử nghĩ xem, nếu một du khách đó đang cần sự trợ giúp về y tế và họ cần phải nói với bác sĩ rằng “tôi thấy khó chịu ở đây này”, lúc đó chúng ta cần một phiên dịch viên. Đây cũng chỉ là một  trường hợp căn bản trong vô số các trường hợp phụ thuộc vào việc chúng ta có cần một biên phiên dịch tốt hay là không?

Ở một khía cạnh khác có tầm vóc lớn hơn và mang tính chất chính trị. Đôi khi, một bản dịch sai của chính phủ có thể dẫn đến chiến tranh. Nghe có vẻ phi lý, nhưng rất nhiều nhân chứng lịch sử và các nhà sử học đã tìm ra rằng một trong những nguyên nhân gây ra cuộc “chiến tranh lạnh” chính là do nguyên thủ các nước không hề trao đổi, giao lưu trực tiếp với nhau để giải quyết các vấn đề bất hòa ngay từ đầu. Hay như trong trường hợp giữa Mỹ và Liên Xô cách đây khá lâu, một điệp viên của KGB có nhiệm vụ dịch một đoạn tài liệu về khủng hoảng tên lửa ở Cuba. Mặc dù anh ta có nền tảng tiếng Anh căn bản nhưng do chưa được đào tạo bài bản và vốn từ còn hạn chế nên đã đưa ra một số thông tin sai, gây ảnh hưởng khá nghiêm trọng.

Dù tài liệu bạn cần dịch thuật có thể không gây nguy hiểm cho sự tồn tại của thế giới, nhưng quan trọng hơn, nó cũng là một trong những điều kiện tiên quyết để giúp cho bạn thực hiện giấc mơ du học và đi Aupair của bản thân. Do đó, gửi niềm tin vào một công ty dịch thuật chuyên nghiệp và có kinh nghiệm như Global Dịch Thuật sẽ luôn là một sự lựa chọn sáng suốt.
Hãy đến với chúng tôi để trải nghiệm


GLOBAL DỊCH THUẬT

Một bước mang bạn đến gần hơn với thế giới

Vui lòng liên hệ trực tiếp với Global Dịch Thuật
Hotline: (+84) 938 566 303
Tel: (+84) 4 379 55 817
Email: globaldichthuat@gmail.com